Почему ключевые идеи книг
У многих есть список книг, которые хочешь прочитать. Мало кто читает.
Есть 3 проблемы из-за которых люди не читают:
- Нет времени читать
- Нет денег покупать книги
- Книгу не перевели на русский
И это понятно – есть работа, покупки, уборка, дети, супруг, отпуск, спорт, друзья. Сложно найти время и силы для чтения, когда столько дел.
Поэтому я решил делиться основными идеями всего, что я читаю.
Таким образом, ты экономишь время и деньги, плюс узнаешь максимум полезного из книг, у которых нет перевода. Всего 3-4 минуты для книги.
Мои статьи – не обзор книг
Читая книгу, я делаю заметки и сохраняю их. Позже я пишу статью с ключевыми уроками, которые считаю наиболее важными в книге.
Я стараюсь не высказывать мнение о книге. Мои статьи – сборник идей для личного пользования и размышления.
Ключевые идеи не заменят книгу
Я осознаю, что мои заметки часто вырваны из контекста и являются результатом моих размышлений.
Если тебе понравились идеи из книги, пожалуйста, прочитай ее целиком. Так ты больше узнаешь.
Почему нет “такой книги”?
Во-первых, стоит понимать, что я не читаю чудожественную литературу – из нее слишком сложно изъять уроки. А если и можно, то будет на 1 строчку.
Во-вторых, я прочитал сотни книг до 2015 года, но не делал заметки. Сейчас я вряд ли вспомню о чем читал.
В-третьих, я читаю только те книги, которые собираюсь применять в жизни или которые относятся к мои интересам: история, философия, психология, маркетинг, личностное развитие.
В-четвертых, у меня сотни заметок из книг, которые я переформатирую в статьи с ключевыми идеями. Если книги еще нет среди опубликованных, то есть вероятность, что я скоро ее опишу.
Почему обложки книг на английском?
В 2016 году я прочитал первый том Криптомоникона, Нила Стивенсона, и разочаровался поганым переводом. Второй том прочитал на английском и понял, что не хочу больше читать переводы. Таким образом, я убиваю двух зайцев: практикую английский и читаю книги в оригинале.
С тех пор я все-таки прочитал несколько книг в переводе и жалею до сих пор. Самое большое разочарование – “Атлант расправил плечи” на украинском.
Получается, что я читаю книгу на английском, делаю заметки и трансформирую их в статью.
А как же авторские права?
Я пишу только главные мысли из книги, не копируя текст. Мысли из книг не защищены авторским правом, иначе какой смысл публиковать?
Хорошего чтения, быстрого применения!